|
chi bi ~da jiang dong qu~ ci: li zhuo xiong qu: iwashiro taro kan da jiang dong qu lang hua tao jin qian gu ying xiong xiao zhi dian jiang shan shi fei cheng bai ju hui fei yan mie ci di yi wei bie qing shan jiu yu chu xie hao qing que xiang shui shuo ji yu nan she dong feng qie zan jie liu nian si shui zu yin nan chong die chi bi nan ban bian feng liu yun san chu zhi sheng xia dang shi ming yue wang hai kuo tian kong gu ren bu ceng ru meng ji du xi yang hong wan zhong #fen jiu bi he he jiu bi fen zan ji tian di zhi jian di you nan fen duo qing ying xiao wo hua fa sheng dan wei jun gu du chen yin zhi jin yi shi yu liang yi hu jiu wan gu xiao chen ren dao shi fen jiu bi he he jiu bi fen he ni zhong xu yi bie# qiu yue chun feng can xue wang hai kuo tian kong gu ren bu ceng ru meng ji du xi yang hong wan zhong repeat # fen jiu bi he he jiu bi fen zan ji tian di zhi jian di you nan fen duo qing ying xiao wo hua fa sheng dan wei jun gu du chen yin zhi jin yi shi yu liang yi hu jiu rong ma yi sheng ren dao shi fen jiu bi he he jiu bi fen ren sheng zong shi yi bie tian ya gong ci ming yue |
Red Cliff ~The Mighty River Flows East~ lyrics: francis li music: iwashiro taro Watch, the mighty river flows east Its spray immersing even ancient heroes Laugh, pointing at rivers and mountains of the territory Right and wrong, success and failure, all fly up in ashes and smoke On this land we part Yet the green mountains endure, the rain has just stopped To whom should I express my valiant passions? Opportunity is hard to come by, so we'll temporarily borrow the east wind* As water the years flow by, the footprints of life seldom overlapping The red cliff is barely discernible in this place where winds flow and clouds run Only the glowing moon from that time remains Untold seas and skies all squandered, old friends have never appeared in dreams How many times has the setting sun appeared red? The midnight toll sounds #All things long divided must unite, all things long united must divide Dwelling only fleetingly between heaven and earth, enemies and friends are hard to know They must laugh at my many loves and my untimely white hairs But for you I have ever since brooded in solitude Yu and Liang born in one age**, a kettle of wine, eons sink into disappearance It is human nature that all things long divided must unite, all things long united must divide Our eventual parting is inevitable# Autumn moons, spring wind, remnants of snow Untold seas and skies all squandered, old friends have never appeared in dreams How many times has the setting sun appeared red? The midnight toll sounds repeat # All things long divided must unite, all things long united must divide Dwelling only fleetingly between heaven and earth, hosts and guests are hard to know They must laugh at my many loves and my untimely white hairs But for you I have ever since brooded in solitude Yu and Liang born in one age, a kettle of wine, a lifetime in armor It is human nature that all things long divided must unite, all things long united must divide Though parting is destined in life Even the farthest corners of the earth remain under the same moon *In Romance of the Three Kingdoms, Zhu Ge Liang and Zhou Yu's 50,000 troops were in a battle with Cao Cao's 800,000. Severely outnumbered, they made use of the east wind to spread fire to Cao Cao's ships, thus destroying all his troops. **Yu and Liang refer to Zhou Yu and Zhu Ge Liang, two important figures of the age who were skilled in many areas. However, Zhu Ge Liang frequently bested Zhou Yu. When he died Yu cried, "Since Zhou Yu has already born, why also Zhu Ge Liang?", meaning, if there is already one of such talent, what is the need for another? |